[Novedades #8] Cerrados por exámenes (FFXV no tiene nada que ver).

Nos vemos el mes que viene pero, de momento, novedades.

Danganronpa 2:

“Oye, ¿pero no acababais la historia este mes?” “¿Dónde están los capítulos del anime?” “¿Nos vais a decir algo sobre Another Episode de una vez?” “Eh, ¿os interesa hacer New Danganronpa V3?” Sobre lo primero, la mayoría somos universitarios/gentes con temporada alta de trabajo, así que este mes no ha podido ser, pero estamos casi a un 95% así que queda nada. Lo segundo, ver la respuesta a lo primero. Lo tercero… mmmm. Y sobre lo cuarto, esto.

Como veis, hemos avanzado la traducción total en un 6%. Esto no es malo, aunque parezca que es una bajada de ritmo. También hemos estado trabajando en otras partes del proyecto como los gráficos o la reinserción de texto, así que Danganronpa 2 no ha dejado de rodar. Además, hemos añadido a la lista de este mes nuestro progreso con los eventos de tiempo libre, que como veis ya llevamos bastante avanzado. Año Nuevo debería venir cargado de novedades por el tema de las vacaciones y de que quién quiere salir de fiesta pudiendo traducir diálogos de Komaeda.

  • Progreso total de traducción: 76.60%
  • Progreso del Modo Historia: 94.27%
  • Prólogo: 39.14%
  • Capítulo 1: 100%
  • Capítulo 2: 100%
  • Capítulo 3: 100%
  • Capítulo 4: 89.25%
  • Capítulo 5: 95.66%
  • Capítulo 6: 100%
  • Epílogo: 100%
  • Novela: 82.35%
  • Tiempo Libre: 73.11%

Además incluimos unas capturitas in-game para que no nos deis palos por vagos:

Siguiente Ant.
scdr2-1
scdr2-2
scdr2-3
scdr2-4
scdr2-5
scdr2-7
Siguiente Ant.

Acerca de Van_Kaiji

Te puede interesar

Danganronpa 2 se acerca. Mientras tanto…

31 comentarios

  1. Espero con ansias la traducción de Danganronpa 2,ahorita me lo estoy tratando de pasarlo en ingles pero es medio dificil

  2. No creo que nadie vaya a venir a recriminaros nada, gran trabajo señores.

  3. Se agradece mucho que a pesar de que era un mes dificil para traducir hayais avanzado. Ya veo asomar la cabeza la traduccion del Virtue’s Last Reward 😀

  4. ¡No importa lo que diga la gente! Estais haciendo un gran trabajo. Simplemente no abandonen, lento pero seguro, ¡no destruyan mis sueños!

  5. Muchas Gracias!, no solo por este mes, si no por todos los que lleváis trabajando. Nadie está en la posición de criticaros nada. Paso a paso.

    PD:No veo el momento de tener el VLR en castellano en mis manos

  6. Es curioso, dependiendo hacia que dirección muevas el ratón, la nieve se moverá al contrario.

  7. Muchísimas gracias por traducir este juego!. Realmente están haciendo un gran trabajo. y como dijo un comentario allá arriba. Lento pero seguro,Realmente me gustaria poder probar la traduccion.si ustedes me permiten me encantaria probarla en estado beta y si hay algun error decírselos 🙂 les dejo mi steam.

    El juego ya me lo pase en ingles

    http://steamcommunity.com/id/nico00007566/

    • Lamentablemente no lanzamos versiones beta de ninguno de nuestros juegos, siempre realizamos betas cerradas dentro del equipo, y este caso no va a ser distinto. Queremos ofreceros el producto lo más pulido posible.

  8. Tengo una duda sobre el Virtue’s Last Reward~ Aparte de la traducción para 3DS, ¿tenéis pensado sacar una para el de Steam que saldrá el año que viene? D:

    • No podemos pensar en trabajar sobre un juego que aún no ha salido. Pese a ser un port del mismo juego, es posible que el juego sea diametralmente distinto en cuanto a archivos y programación, por lo que de nada sirve preocuparse por eso ahora.

  9. Ostia tios ya llevan meses con el Danganronpa 2, lo quería jugar estas navidades pero a este paso lo jugare hasta las próximas navidades. GG pasare unas navidades decepcionado y triste. Confié mucho en ustedes los últimos meses. 🙁

    • Pues no sé por qué lo esperabas para navidades, pero vamos, anunciamos el proyecto en abril y empezamos con él en serio en julio, es decir, llevamos 5 meses para traducir un juego de 40 horas de duración, que es puro texto y vamos ya por un 80% aproximadamente. No sé si estarás familiarizado con cómo funciona una fantraducción o cuánto es el tiempo medio que se tarda en realizar una, pero te puedo decir que este proyecto está yendo rápido no, rapidísimo.
      Lo que no puedes pretender es que en 5 meses traduzcamos un juego entero, editemos las imágenes, corrijamos todo el texto y realicemos el betatesting porque eso es IMPOSIBLE. De media, un proyecto de estas características se puede ir fácilmente a 2 o 3 años en el mejor de los casos.
      Nosotros tenemos vida privada y tenemos estudios y/o trabajos. Si fuéramos una empresa de localización y pudiéramos dedicarle 8 horas al día al proyecto, ten por seguro que la traducción estaría lista antes, pero no es el caso.

  10. ¿Como habéis hecho la traducción de algunos minijuegos? no me refiero a si esta bien o mal, me refiero que como hicieron eso posible xdd

  11. Sugoiiiiiiiii,gran trabajo chicos animos, se que es un poco atrasado este comentario, lo han avanzado demaciado. lo estare esperando con ansias el proximo año. n.n.
    PD: tengan un respaldo para que no se les pierda en el espacio y tiempo el progreso. ;-;.
    PD2: han avanzado demasiado rapido. no se como les hacen pero tienen mis respetos nun

  12. va a estar para psp supongo?

  13. Espero que sigan asi y traduscan tambien la version de steam de ultra despair girls que sale el proximo año.

  14. Llegué acá por sus otras traducciones, son unos grosos!

  15. Hola buenas estoy muy agradecido de su trabajo a pesar de que muchos dicen que va un poco lento para mi igual era así hasta que comencé a pensar en todo el trabajo que esto lleva … en fin seguiré esperando con ansias ya que aproveche las ofertas de navidad para adquirir el juego.
    Creo que lo que voy escribir puede sonar algo apresurado pero me gustaria tambien en un futuro no muy lejano la posibilidad de traducción del nuevo juego Danganronpa Ultra Despair Girls que sale el 2017 en Steam bueno eso

    Muchas gracias por el esfuerzo que llevan en este proyecto.

  16. Hola creen q para el 1ro de enero este listo?

  17. Hola primero que nada les agradezco la traducción de Danganronpa tanto el anterior como el actual, comprendo que todos los miembros de staff tienen cosas que hacer por lo cual les agradezco que se tomen tiempo para la traducción, bueno lo que quería era pedirles un favor, mi cumpleaños es el 21 de febrero en caso de terminen la traducción antes me gustaría que la publicaran hasta ese día para tenerlo en día de de mi cumpleaños.
    P.D. Si no se puede tener el juego para ese día no hay problema después de todo la calidad toma tiempo

    • Pues si la liberamos antes, puedes descargarla el día de tu cumpleaños, sin problema, ¿eh?
      Si la liberamos después, pues lo sentimos, pero no nos habrá dado tiempo a tenerlo todo para tu cumple :'(

  18. Asi parece que la espera valdra la pena, quisiera poder ayudarlos… saldra para algun emulador de ps vita supongo

Deja un comentario